Cómo optimizar tus herramientas de marketing para captar clientes B2B en transporte de mercancías en Irun

Estrategias de marketing y SEO para empresas de transporte en Irun que buscan captar clientes B2B franceses y transfronterizos.

COMMUNICATIONMARKETING

LYDIE GOYENETCHE

12/24/20257 min leer

generar leads industriales
generar leads industriales

Dónde empieza realmente la búsqueda de un transportista B2B

En el transporte de mercancías B2B, la decisión de compra no empieza en LinkedIn ni en las redes sociales. Empieza casi siempre con una búsqueda funcional, a menudo urgente, realizada por un responsable de compras, logística o supply chain. Según datos sectoriales, entre el 70 % y el 80 % de los procesos de compra B2B se inician con una búsqueda en línea, y más del 90 % de los compradores utilizan Google en algún momento clave de su decisión.

Cuando una empresa francesa busca una solución de transporte hacia España, no está buscando una marca inspiradora ni un discurso comercial atractivo. Está buscando una respuesta operativa a restricciones muy concretas: plazos de entrega, fiabilidad del transportista, capacidad disponible, tipo de mercancía, respeto de horarios de carga y descarga, y cumplimiento normativo. En estos casos, el uso del propio network de proveedores sigue siendo importante, pero casi siempre se complementa con una búsqueda en Google para comparar, validar o asegurar la decisión.

Es en este momento preciso donde la visibilidad digital se vuelve estratégica. No para generar volumen, sino para ser encontrado por el comprador adecuado, en el momento adecuado, con el nivel de información adecuado. En un sector donde una mala decisión puede provocar retrasos, penalizaciones contractuales o rupturas de la cadena logística, la calidad de la información disponible en línea influye directamente en la calidad del contacto comercial.

Por eso, en el transporte de mercancías B2B, el marketing digital no debe pensarse como un canal de notoriedad, sino como una herramienta de reducción del riesgo. El SEO, cuando está bien orientado, no sirve para atraer curiosos, sino para responder a búsquedas complejas formuladas antes de la transacción, cuando el comprador todavía está evaluando opciones y necesita comprender, comparar y decidir con seguridad.

Qué buscan realmente los compradores franceses en Google cuando necesitan una empresa de transporte

Cuando un comprador B2B francés necesita una solución de transporte de mercancías, su búsqueda no empieza explorando mercados extranjeros ni cambiando de idioma. Empieza casi siempre en Google.fr, en francés, con una lógica estrictamente funcional. Diversos estudios sobre comportamiento de compra B2B muestran que entre el 75 % y el 85 % de las búsquedas profesionales se realizan en la lengua materna del comprador, incluso cuando la operación es claramente internacional.

En el sector del transporte de mercancías, estas búsquedas se estructuran en torno a expresiones muy concretas como transport marchandises France Espagne, transporteur fiable Espagne, transport agroalimentaire Espagne, logistique transfrontalière France Espagne o solution transport industriel Espagne, o transport de produits frais Irun. No se trata de búsquedas exploratorias ni de benchmarking marketing. Son consultas formuladas en un contexto de riesgo operativo, a menudo bajo presión de plazos, incidencias o cambios de proveedor.

Según datos sectoriales europeos, más del 60 % de las decisiones de cambio de transportista se producen tras un problema logístico previo: retrasos repetidos, incumplimiento de horarios, falta de información o aumento de costes no anticipados. En ese momento, el comprador busca una solución fiable, no un discurso comercial.

El peso determinante de Google.fr en la visibilidad B2B

Google adapta los resultados en función del país y del idioma de la búsqueda. Cuando una consulta se realiza desde Google.fr y en francés, el motor prioriza de forma clara los contenidos redactados en francés y contextualizados para el mercado francés. En la práctica, más del 70 % de los clics B2B se concentran en resultados que coinciden exactamente con la lengua de la consulta.

Un sitio web únicamente en español, aunque esté bien estructurado y técnicamente optimizado, queda automáticamente en desventaja para estas búsquedas iniciales. Lo mismo ocurre con un dominio .com que no ofrece páginas específicas en francés. No se trata de una penalización algorítmica, sino de una adecuación a la intención del comprador. En B2B, y especialmente en transporte, la lengua es un primer filtro de confianza.

Los datos lo confirman: cuando la página de destino no está en la lengua de la búsqueda, la tasa de rebote puede superar el 65 %, incluso si el contenido es relevante desde un punto de vista técnico.

Por qué los compradores franceses no buscan primero en español

Contrariamente a una creencia extendida, los compradores franceses no comienzan su búsqueda en español, aunque sepan que el proveedor final será español. El cambio de idioma se produce después, una vez que una primera selección ha sido realizada. En ese momento, el comprador puede consultar un sitio en español para verificar capacidades locales, implantación territorial o compatibilidad operativa.

Pero esta segunda fase solo ocurre si la empresa ha sido identificada previamente. Si un transportista no aparece en la búsqueda inicial en francés, no entra en el radar del comprador si encuentra a empresa interesante para sus necesidades. Además, cuando los compradores franceses intentan buscar en español, lo hacen a menudo con términos imprecisos. No dominan el vocabulario técnico del transporte en español y utilizan traducciones aproximadas que no corresponden ni a los usos profesionales ni a las palabras clave realmente empleadas por los compradores españoles.

Este fenómeno reduce aún más la probabilidad de encuentro espontáneo entre oferta y demanda.

Publicidad digital: captación parcial, pero bajo un alto nivel de desconfianza

La publicidad digital puede captar una parte del tráfico, incluso en el transporte B2B. En Google Ads, los enlaces patrocinados representan entre el 15 % y el 25 % de los clics en búsquedas relacionadas con servicios logísticos. Sin embargo, este canal tiene límites claros en un público profesional experimentado.

Los compradores B2B, especialmente en sectores industriales y logísticos, son usuarios expertos. Saben identificar los enlaces patrocinados y, en muchos casos, los evitan por desconfianza natural. Según estudios recientes, más del 55 % de los compradores B2B declaran que confían más en los resultados orgánicos que en los anuncios pagados, especialmente cuando la decisión implica riesgos financieros o contractuales.

Además, el coste por clic en Google Ads para términos relacionados con transporte internacional puede oscilar entre 3 y 8 euros, y el coste por lead cualificado superar fácilmente los 80 a 120 euros, sin garantía de conversión. Esto explica por qué muchos compradores utilizan la publicidad como un punto de referencia, pero basan su decisión final en contenidos orgánicos perçus como más neutros y fiables.

Consecuencias estratégicas para un sitio en .es o en .com

Para una empresa de transporte española que desea captar clientes franceses, la conclusión es clara. La visibilidad no se juega en redes sociales ni en búsquedas bilingües improvisadas. Se juega en Google.fr, en francés, con contenidos pensados para las consultas reales de los compradores franceses.

Un dominio en .com puede funcionar si integra páginas claramente orientadas al mercado francés, con lenguaje, términos y referencias adaptadas. Un dominio en .es sin versión francesa limita. En ambos casos, la cuestión no es técnica, sino estratégica y lingüística.

En el transporte de mercancías B2B, ser visible no significa ser internacional. Significa ser encontrable en la lengua, en el canal y en el momento exacto donde comienza la decisión de compra. Todo lo demás —publicidad, redes sociales o contenidos genéricos— solo tiene sentido si esa primera puerta ya ha sido abierta.

Conclusión: ser visible donde se decide, no donde se comunica

En el transporte de mercancías B2B, la visibilidad digital no se mide por la cantidad de impactos, sino por la capacidad de aparecer en el momento exacto en que surge una necesidad operativa. En Europa, los estudios sobre compras industriales muestran que más del 65 % de los responsables de logística realizan una investigación activa en línea antes de contactar a un nuevo proveedor, incluso cuando cuentan con una red de transportistas habitual. Esta búsqueda no responde a una curiosidad, sino a una necesidad de validación, comparación o sustitución.

El idioma juega aquí un papel determinante. Los datos de comportamiento digital muestran que un comprador B2B pasa menos de 15 segundos evaluando si un resultado de búsqueda es pertinente. Si la página no corresponde inmediatamente a su lengua y a su contexto profesional, la abandona. En sectores como la logística y el transporte internacional, esta reacción es aún más marcada debido al nivel de riesgo asociado a la decisión.

La publicidad digital puede generar visibilidad rápida, pero su eficacia en transporte B2B sigue siendo limitada. Los ratios de conversión observados en campañas logísticas se sitúan generalmente por debajo del 2 %, y una parte significativa de los clics proviene de perfiles no decisores. Esto explica por qué muchos responsables de compras utilizan los anuncios como señal de presencia, pero basan su decisión final en contenidos orgánicos vistos como más estables.

Paralelamente, la transformación de los motores de búsqueda y la integración de respuestas automáticas reducen el espacio disponible para los contenidos basicos. En este contexto, las empresas que logran mantenerse visibles son aquellas que aportan información específica, contextualizada y directamente relacionada con problemas reales de transporte: elección del modo adecuado, compatibilidad de la mercancía, fiabilidad de los plazos, gestión documental o impacto ambiental.

Para una empresa de transporte de mercancías que desea trabajar con clientes franceses, la estrategia digital no puede ser neutra ni multilingüe por defecto. Debe estar diseñada para entrar en el proceso de decisión, no para alimentar la comunicación. Estar presente en el canal adecuado, con el lenguaje adecuado y el nivel de información esperado, es hoy una condición préalable para acceder a oportunidades comerciales reales.

En un sector donde un solo contrato puede comprometer la rentabilidad de una línea completa, la visibilidad no es una cuestión de alcance, sino de precisión. Y en transporte B2B, la precisión empieza siempre antes del primer contacto.